Categories
Hommage

Jean-François HOUINS

Page précédenteIndexPage suivante

La dernière année

Le Nouvel an 2017-2018 est mémorable.

The New Year 2017-2018 is memorable.

Le 17 mars 2018, Jean-François perd le petit Erasme à 14 ans.

On March 17, 2018, Jean-François lost little Erasmus at the age of 14.

Au printemps 2018, j’arrive à convaincre Jean-François de m’accompagner en Bolivie pour revoir Rosy Torrico Antelo qu’il avait accueillie 25 ans plus tôt et connaître sa famille qui m’avait alors accueilli. Ce voyage qui se déroule du 27 avril 2018 au 10 mai 2018 est magnifique et, malgré sa réticence initiale (raisons de santé), il en revient heureux.

In the spring of 2018, I managed to convince Jean-François to accompany me to Bolivia to see Rosy Torrico Antelo again, whom he had welcomed 25 years earlier, and to get to know her family who had welcomed me then. This trip, which takes place from April 27, 2018 to May 10, 2018, is magnificent and, despite his initial reluctance (health reasons), he comes back happy.

Le 19 mai 2018, Jean-François et Noël de la chorale Caldara en pleine méditation.

On May 19, 2018, Jean-François and Noël from the Caldara choir in full meditation.

Le 10 juin 2018, Jean-François fait le fou lors d’une répétition de notre chorale Caldara.

On June 10, 2018, Jean-François plays the fool during a rehearsal of our Caldara choir.

Le 30 juin 2018, Jean-François, son frère Jacques et sa cousine Véronique Houins passent la soirée chez nous.

On June 30, 2018, Jean-François, his brother Jacques and his cousin Véronique Houins spend the evening with us.

Le 10 juillet 2018, en train de regarder le match France-Belgique lors de la coupe du monde de football.

On July 10, 2018, watching the France-Belgium match during the football world cup.

Le 30 juillet 2018, retour aux sources des soirées arrosées de la jeunesse de Jean-François à Bouillon.

On July 30, 2018, return to the roots of the evenings drenched with the youth of Jean-François in Bouillon.

Le 31 juillet 2018, Jean-François et Eytan Henrik m’invitent pour mon anniversaire.

On July 31, 2018, Jean-François and Eytan Henrik invite me for my birthday.

Le 13 août 2018, chez nous, Jean-François est pensif.

On August 13, 2018, at home, Jean-François is pensive.

Le 25 août 2018, nous allons à Pairi-Daiza. Jean-François adorait ce parc où il se rendait souvent. Une photo avec un effet comique sans trucage.

On August 25, 2018, we are going to Pairi-Daiza. Jean-François loved this park where he often went. A photo with a comic effect without faking.

Le 2 octobre 2018, Jean-François perd le petit Gordon à 18 ans.

On October 2, 2018, Jean-François lost little Gordon at the age of 18.

Le 11 octobre 2018, mes recherches généalogiques nous emmènent sur les traces de notre ancêtre, Joseph Houins (1820-1866), dans la ferme de la Cense Lahaye où il travailla et mourut (Aubrives, France).

On October 11, 2018, my genealogical research will take us in the footsteps of our ancestor, Joseph Houins (1820-1866), in the farm of Cense Lahaye where he worked and died (Aubrives, France).

Le 1er décembre 2018, chez sa cousine Véronique Houins où l’histoire de la famille Houins occupe une bonne partie de la soirée.

On 1 December 2018, at his cousin Véronique Houins’ home, where the history of the Houins family occupies a good part of the evening.

Le 20 décembre 2018, Jean-François participe au buffet de fin d’année de son cours de programmation.

On December 20, 2018, Jean-François takes part in the end-of-year buffet of his programming course.

Le 22 décembre 2018, Jean-François partage ses derniers moments avec nous. Eytan Henrik lui a préparé un délicieux vol-au-vent frites, plat que Jean-François adore. Comme si on sentait que quelque chose allait arriver, on s’installe dans le salon et il parle de la famille de sa mère dont je sais peu de choses. Je prends des notes pour compléter notre généalogie.

On December 22, 2018, Jean-François shares his last moments with us. Eytan Henrik has prepared him a delicious vol-au-vent French fries, a dish that Jean-François loves. As if we felt that something was about to happen, we settle down in the living room and he talks about his mother’s family, about which I know little. I take notes to complete our genealogy.

Page précédenteIndexPage suivante