Page précédente – Index – Page suivante
Les plaisirs du jeune pré-retraité
Le 18 juillet 2011

Début 2013, Jean-François intègre la chorale Caldara dans laquelle je chante depuis deux ans. Il s’y fera des amis (Noël, Roselyne, André, Geneviève, Jean-Luc, Joëlle, Michèle aux beaux yeux,…).
At the beginning of 2013, Jean-François joined the Caldara choir in which I have been singing for two years. He will make friends (Noël, Roselyne, André, Geneviève, Jean-Luc, Joëlle, Michèle aux beaux yeux,…).

Devant : André, Joëlle, moi, Jean-François et Noël
Régulièrement, il retourne voir la famille à Bouillon.
Regularly, he goes back to see the family in Bouillon.

et ses frères Yves et Jacques
Du 25 avril 2013 au 5 mai 2013, Jean-François visite Israël avec Eytan Henrik et moi-même. Il en reviendra fasciné.
From April 25, 2013 to May 5, 2013, Jean-François visits Israel with Eytan Henrik and myself. He will come back fascinated.

D’octobre 2014 à janvier 2015, suite à la vente de notre appartement à Forest et dans l’attente de notre entrée dans notre maison, Jean-François nous accueille chez lui pendant 4 mois. Une chouette expérience de vie.
From October 2014 to January 2015, following the sale of our apartment in Forest and while waiting for us to enter our house, Jean-François welcomes us in his home for 4 months. A nice life experience.
A la même époque, Jean-François participe au projet musical Maïre créé par l’Enfant des Etoiles, une association agissant en faveur des enfants handicapés.
At the same time, Jean-François took part in the Maïre musical project created by l’Enfant des Etoiles, an association for disabled children.
Jean-François avec deux “encadreuses” de l’Enfant des Etoiles Le “vieil indien”